Mulher de cabelo cor caramelo está usando um óculos preto, segurando uma xícara na mão esquerda e segurando um celular na mão direita. Seus olhos estão na direção do celular. Ela está sentada em frente de um notebook, que está em cima da mesa e atras dela está uma geladeira.
La aplicación myPhonak me permite fingir que soy audiólogo
enero 15, 2021
Mujer poniéndose una mascarilla negra con un dibujo que se asemeja a la cara de un gato en una niña, que lleva una mochila a la espalda.
Regreso a clases durante el COVID-19 para estudiantes con pérdida auditiva
febrero 25, 2021

Hacer que el aprendizaje en línea sea accesible para los estudiantes sordos

Como resultado de COVID-19, más escuelas están cerrando y los estudiantes continúan sus estudios en línea en casa. ¿Qué significa eso para los estudiantes sordos y con problemas de audición?

En los EE. UU., hay 50,8 millones de estudiantes y 132.853 escuelas públicas y privadas, según el Centro Nacional de Estadísticas Educativas. Según Educación Semanal, al 14 de marzo se han cerrado al menos 57.000 escuelas, lo que afecta a al menos 25,8 millones de alumnos. Los educadores sordos están discutiendo cómo responder a la pandemia de una manera que apoye a los estudiantes con pérdida auditiva en un entorno de aprendizaje virtual.

Este artículo sobre el aprendizaje en línea para estudiantes sordos está destinado a brindar consejos y sugerencias para garantizar que la educación de su hijo o estudiante continúe sin problemas durante este tiempo.

¿Cómo puedo mejorar el aprendizaje en línea para estudiantes sordos?

Hay muchas formas en que los educadores pueden hacer que sus aulas virtuales sean más accesibles y accesibles para los sordos.

“Este es un asunto crítico de equidad y acceso para más de 200.000 estudiantes sordos matriculados en universidades de EE. UU.”, Dice Stephanie W. Cawthon, directora del Centro Nacional de Resultados Postsecundarios para Sordos, al Centro Nacional de Sordos.

El Centro Nacional de Sordos ofrece consejos para el aprendizaje en línea para estudiantes sordos, como:

• utilizar subtítulos
• probar su plataforma de videoconferencia
• saber que las preferencias de comunicación pueden ser diferentes para los estudiantes sordos

El uso de accesorios para audífonos también puede beneficiar a los estudiantes incluso cuando asisten a clases de manera virtual.

Cómo utilizar la tecnología Phonak Roger en conferencias y debates en línea

Opción 1: Roger Touchscreen Mic

El Phonak Roger Touchscreen Mic se puede conectar a la computadora o tableta del estudiante con un cable de 3,5 mm y luego emparejar con el audífono. En el otro extremo, el profesor y los participantes de la clase pueden utilizar unos auriculares de alta calidad para proporcionar la entrada de audio. Esto ayudará al alumno a escuchar claramente al maestro.

Para las discusiones grupales, cualquier estudiante o co-presentador que no hable activamente debe permanecer en silencio para minimizar el ruido de fondo.

 

Computadora negra sobre una mesa de madera, en la pantalla con la transmisión de un diseño lego. También hay una revista y un portapapeles sobre la mesa. Conectado a la computadora está el micrófono con pantalla táctil Phonak Roger.

Una estación de trabajo doméstica con un micrófono con pantalla táctil Roger conectado a la computadora.

Opción 2: Roger Multimedia Hub

Otra opción es reemplazar el micrófono Roger Touchscreen con el Roger Multimedia Hub. El Multimedia Hub también se conecta con un cable de 3,5 mm y se empareja directamente con el audífono. Esta es una experiencia de usuario y una calidad de sonido muy similares a las del micrófono de pantalla táctil configurado.

Sin embargo, existen dos diferencias.

Primero, el micrófono con pantalla táctil tiene otras funciones además de la transmisión multimedia. (Es un micrófono remoto digital adaptable y tiene un modo de grupo pequeño)

En segundo lugar, el micrófono con pantalla táctil es más caro. Si su distrito está nervioso por enviar esta tecnología a casa con los estudiantes, hay disponible un centro multimedia de menor costo. Puede preguntarle a su audiólogo acerca de recibir un transmisor adicional.

 

Computadora negra sobre una mesa de madera, en la pantalla con la transmisión de un diseño lego. También hay una revista y un portapapeles sobre la mesa. Conectado a la computadora está el micrófono con pantalla táctil Phonak Roger.

Una estación de trabajo doméstica con un Roger Multimedia Hub conectado a la computadora.

En cualquiera de las configuraciones, la escuela deberá enviar el transmisor a casa con los estudiantes.

¿Por qué utilizar Roger frente a los auriculares para colocar sobre la oreja?

Como alguien que ha probado audífonos sobre el oído y en el oído mientras usa audífonos, puedo decirle que genera un efecto de silbido en mis audífonos. Encuentro que es preferible conectar mi computadora a los transmisores Roger.

¿Podemos utilizar un emparejamiento de Bluetooth con los audífonos?

Si tiene capacidades directas de Bluetooth en el audífono del estudiante, Phonak Sky Marvel tiene conectividad universal, puede emparejar los audífonos directamente a una computadora o tableta.

Si bien mis Audífonos Audéo Marvel tienen conectividad directa, sigo prefiriendo emparejarlos con mi computadora a través del micrófono con pantalla táctil. La primera razón es que descubrí que la batería de mi audífono tiene una mejor duración cuando uso el protocolo de transmisión Roger sobre el protocolo de transmisión Bluetooth. Pero es posible que prefiera usar Bluetooth si ese ya es el método de su estudiante para conectarse.

 

Computadora negra sobre una mesa de madera, en la pantalla con la transmisión de un diseño lego. También hay una revista y un portapapeles sobre la mesa. Junto a la computadora hay dos audífonos.

Una estación de trabajo con audífonos Phonak Sky para niños

Usar imágenes para mejorar las Comunicaciones

Las comunicaciones visuales, como los subtítulos y el lenguaje de señas, pueden mejorar el aprendizaje en línea de los estudiantes sordos.

Como alguien que tiene problemas de audición, he probado algunas de las soluciones para reuniones virtuales con colegas, con y sin pérdida de audición. Encontrará una combinación de mis propias experiencias y sugerencias de proveedores a continuación.

Si tiene un estudiante que es un buen lector, entonces los subtítulos en vivo o los subtítulos automáticos de voz a texto pueden ser una solución que implemente.

WebEx y subtítulos en vivo

Para un proyecto en el que me comunico con varias personas con diferentes niveles de pérdida auditiva, se contrató a un subtitulador virtual para unirse a nuestra discusión. El subtitulador inicia sesión en la llamada de WebEx y escribe la conversación en tiempo real

 

Imagen de una videollamada con el consejo escrito del día.

Una captura de pantalla editada de una conferencia telefónica de WebEx

Consejos para una videollamada accesible

1) Cámara: los maestros y los oradores invitados pueden encender su cámara para permitir que los estudiantes sordos o con problemas de audición puedan leer los labios. Intento recordar informar a los oradores para que tengan la cámara en un buen ángulo y mantengan sus rostros a una distancia razonable para que una persona con problemas de audición pueda ver su boca. Los no hablantes pueden querer mantener su transmisión de video apagada para preservar el ancho de banda.

2) Chat Box: las preguntas de discusión se pueden ingresar en el chatbox, para permitir que el estudiante sordo pueda leer las preguntas y respuestas además de escucharlas.

3) Subtítulos en vivo en el visor: WebEx tiene un panel secundario («Streambox») en el que aparecerá el texto del subtitulador en vivo. Esto facilita ver las presentaciones que se comparten, la cara del orador y los subtítulos, todo a la vez.

4) Consejos para ayudar al subtitulador: Como facilitador de reuniones, proporciono al subtitulador el nombre y la pronunciación fonética de los oradores oficiales antes de la sesión. También proporciono un esquema con jerga / palabras clave antes de la sesión. Por ejemplo, cuando Phonak capacitó a aproximadamente 1.000 audiólogos educativos y pediátricos el otoño pasado sobre las nuevas soluciones pediátricas, proporcioné nombres de productos, pronunciaciones y términos audiológicos. Descubrí que la calidad y la velocidad de la salida del subtitulador remoto mejoraron con esta compatibilidad adicional.

5) Consejos para profesores y oradores: también trato de recordarles a mis presentadores que reduzcan la velocidad. Primero, porque ayuda a todos los oyentes si el orador no está corriendo. Y en segundo lugar, ayuda al subtitulador a mantenerse al día con lo que se dice.

Usar subtítulos automáticos

Algunas plataformas, como Microsoft Teams y Google Hangouts, utilizan subtítulos automáticos. A menudo, estos servicios están en modo «beta» y no son completamente precisos. Aun así, el texto asistido puede ser útil para los estudiantes que tienen dificultades para escuchar.

Si usa una plataforma con subtítulos automáticos, aquí tiene algunos consejos:

1) Video: de las soluciones de videoconferencia que he probado (WebEx, Skype, Teams) prefiero la transmisión de video en Microsoft Teams. Hay una función divertida que permite al usuario difuminar el fondo. En mi opinión, esto solo ayuda a mantener el foco en el hablante. Tengo un colega en Canadá donde nos pedimos que enciendan las cámaras. Ambos nos beneficiamos de la lectura del habla y otras señales visuales. Encender la cámara y desenfocar el fondo es tan simple como hacer clic en algunos botones de alternancia.

2) Subtítulos: Teams ahora tiene una versión beta de subtítulos automáticos. La ventaja aquí es que es fácil. Puedo hacer clic en un par de botones y activar los subtítulos. La desventaja es que la lingüística todavía es tosca en los bordes. A menudo, la puntuación es incorrecta. No existe una forma sistemática de diferenciar entre un hablante y otro. Si el presentador tiene acento, puede tirar la mayoría de los subtítulos por la ventana.
Personalmente, tengo una pérdida auditiva moderada, trabajo en un entorno favorable y soy un adulto. Actualmente no necesito un subtitulador en vivo para mis reuniones virtuales. Sin embargo, los estudiantes con pérdida auditiva pueden tener diferentes preferencias de comunicación y requerir adaptaciones diferentes que yo. Por lo tanto, este método de subtitulado puede ser demasiado poco confiable para ellos.

3) Consejos para los oradores: para cualquier persona que ya ha participado de una conferencia con varios oradores, sabemos que es difícil saber de quien es la voz de uno u otro. Si el plan de estudios requiere la participación de varios presentadores o en clase, pida que cada orador anuncie su nombre antes de comenzar a hablar. Por ejemplo, “Este es Whitney. Tengo una pregunta.» O «Esta es la Sra. Spagnola». Y para los que no hablan, nuevamente, permanezca en silencio para minimizar el ruido de fondo.

Otras soluciones de subtítulos automatizados:

Estas soluciones de subtítulos automatizados que se crean pensando en los entornos escolares. Yo personalmente no los he usado, pero sé que los líderes de las empresas están trabajando con audiólogos e itinerantes educativos en todo Estados Unidos para mejorar el acceso de los estudiantes.

Interactr Streamer

Esta aplicación de suscripción de subtítulos automatizados ha tenido desarrollos recientes, según el material de marketing del proveedor, eso ahora da como resultado una precisión de palabra del 98 por ciento. También ofrece «otras funciones útiles para el aula»

Estas otras características incluyen traducciones a otros idiomas, transcripciones en varios idiomas, la capacidad de agregar notas en tiempo real en la transcripción de los subtítulos y la experiencia es segura, lo que significa que los educadores deciden con quién se comparte el contenido. Esta solución tiene una tarifa mensual marginal.

Traductor de Microsoft

Traductor de Microsoft es otro programa de subtítulos automatizado que también ofrece traducciones y transcripciones en numerosos idiomas, lo que puede apoyar el aprendizaje en línea para estudiantes sordos. Estas soluciones suelen ser gratuitas.

Más información sobre las soluciones disponibles

Tina Childress, una audióloga sorda, comparte 13 soluciones de videoconferencia para la educación virtual para estudiantes sordos, incluido el soporte CART y los subtítulos automáticos. Ella también recomienda 15 soluciones de voz a texto incluyendo información sobre plataformas, uso situacional, métodos de entrada, posibilidades de traducción, grabaciones, transcripciones, cómo se genera el texto y más.

Lee más: Mi experiencia con CART en la universidad

Logística de profesores

La educación virtual para estudiantes sordos funciona mejor cuando un maestro se adapta a la tecnología auditiva. Por ejemplo, un maestro puede usar un transmisor Roger emparejado con un MyLink (02), que luego se conecta a la computadora. Esto simplemente proporciona una mejor señal de la voz del maestro, preservando la SNR, en la transmisión. Ver opciones de configuración aquí.

Si utiliza CART, C-Print, TypeWell u otros servicios en los que un subtitulador deberá iniciar sesión, trabaje con el departamento de TI de la escuela para asegurarse de que el subtitulador tenga acceso al sistema de gestión del aprendizaje de su escuela u otros recursos en línea.

Lenguaje de señas

Puede optar por obtener un intérprete remoto de lenguaje de señas americano (ASL) para sus estudiantes. Preferiblemente, el intérprete estaría en la reunión de la clase, por lo que la transmisión de video de una persona estaría al frente y al centro. Asegúrese de indicarle al alumno que fije el video del intérprete para que siempre esté visible.

Sin embargo, si no es posible transmitir el video de ASL a través del LMS de la escuela, puede optar para que el intérprete tenga una transmisión abierta / en vivo a través de Facetime u otra plataforma con el estudiante. Como anécdota, he oído hablar de colegas que hacen esto.

Consejo profesional: coloque la pantalla secundaria para que el alumno pueda ver la entrada de ASL y el resto del contenido simultáneamente. Esto puede requerir algunas pruebas por parte del estudiante, pero se puede hacer.

Hacer accesible el aprendizaje virtual

Tan pronto como pensé que la escuela de mi hija cerraría, le envié un mensaje de texto a nuestra maravillosa audición itinerante: «¿Tienes unos minutos para hablar sobre la educación virtual hoy?» En nuestra conversación, nos dimos el uno al otro la flexibilidad de reconocer que estamos aprendiendo sobre la marcha. Acordamos una rápida conferencia telefónica con el equipo docente de mi hija durante el día del instituto.

Me encanta el segundo punto de los consejos de NDS: «Manténgase flexible, porque no será ‘Un tamaño para todos'».

¡Todos vamos a aprender sobre la marcha! Comparta los consejos que aprenda con sus compañeros, padres y estudiantes para que todos podamos tener éxito.

 

 

Para obtener más información sobre el aprendizaje en línea para estudiantes sordos, consulte estos recursos:

#DeafEdTips.Centro para la educación de personas sordas y con problemas de audición.

COVID-19 y estudiantes con discapacidades

Whitney Spagnola
Whitney Spagnola
Whitney loves a good cup of black coffee. By day you can find her in Phonak’s marketing department and by night you can find her chatting with her family and friends. She has tinnitus and moderate hearing loss. She is the mother to two children, both have mild to moderate hearing loss. Her favorite thing about her hearing loss: that she is a better advocate for her children. Her favorite thing about her hearing aids: that she can stream anything she wants! Her favorite sound: laughter and the ocean.